03 kwi 2023
Popularne angielskie imiona i nazwiska – tłumaczenia
Co kraj to obyczaj, co kraj to inne popularne imiona i nazwiska, które są dla tego kraju charakterystyczne. W Polsce Kowalski, Nowak, Wiśniewski to chyba te najbardziej rozpoznawalne. Jak to wygląda w krajach anglojęzycznych? Sprawdźmy, jakie są najpopularniejsze angielskie imiona i nazwiska.
Angielskie imiona męskie wraz z polskim odpowiednikiem
Poniżej znajduje się lista angielskich imion wraz z ich polskimi odpowiednikami, niektóre z imion mają też podane ich zdrobnienia.
Angielskie imię męskie | Polski odpowiednik |
Adam | Adam |
Adrian, Adrien | Adrian |
Albert | Albert |
Alexander, Alex, Alexie, Alec | Aleksander |
Andrew, Andy | Andrzej |
Anthony, Antony, Tony | Antoni |
Arthur, Art | Artur |
Benjamin, Ben | Beniamin |
Bruno, Bruce | Brunon |
Damien | Damian |
Daniel, Danny, Dan | Daniel |
Darius | Dariusz |
David, Dave | Dawid |
Derek, Darren | Derek |
Edward, Ed, Eddie | Edward |
Eugene, Gene | Eugeniusz |
Eric, Erric, Erack | Eryk |
Felix | Feliks |
Philip, Phil | Filip |
Frank, Francis | Franciszek |
Gabriel, Gabe | Gabriel |
Gregory, Greg | Grzegorz |
Henry, Hank, Harry | Henryk |
Ignacio, Irving | Ignacy |
Jacob, Jakob, James, Jake | Jakub |
Julian | Julian |
John, Johnny, Ian, Sean | Jan |
Joseph, Joe | Józef |
George | Jerzy |
Charles, Charlie, Chuck , Chad | Karol |
Casimir, Cassie, Calvin, Kevin, Caleb, Cavin | Kazimierz |
Conrad, Carl, Karl | Konrad |
Christian, Chris | Krystian |
Christopher, Christoph, Chris | Krzysztof |
Xavier | Ksawery |
Leo, Leon, Liam, Lenny, Leonard, Lennie | Leon, Leonard |
Leo, Leopold | Leopold |
Louis, Lewis | Ludwik |
Lucas, Luke | Łukasz |
Matthias | Maciej |
Matthew, Matt, Matty | Mateusz |
Maxim, Max | Maksymilian |
Martin | Marcin |
Mark, Marc | Marek |
Marius, Mario | Mariusz |
Michael, Mike, Mick | Michał |
Milan, Milo, Mitchell, Mitch, | Milan |
Milo | Miłosz |
Nick, Nicholas, Nicolas | Mikołaj |
Michael, Mike, Mick | Mirosław |
Patrick, Pat, Patric | Patryk |
Paul | Paweł |
Peter, Pete | Piotr |
Plato, Clayton | Platon |
Rodney, Rod, Rodd, Rene | Radosław |
Raphael, Rafael, Ralph | Rafał |
Raymond, Ray | Rajmund |
Robert, Rob, Bob, Robin | Robert |
Roman | Roman |
Richard, Rick, Dick, Ryan, Ray | Ryszard |
Sebastian, Seb, Zeb, Ian | Sebastian |
Stan, Stanley | Stanisław |
Stephen, Steven, Steve, Stephan | Stefan |
Simon | Szymon |
Thaddaeus, Ted | Tadeusz |
Theodoric, Derek | Teodor |
Thomas, Tom, Tommy | Tomasz |
Thimothy, Tim | Tymoteusz |
Victor | Wiktor |
William, Will, Bill | Wilhelm |
Zeno, Brenon | Zenon |
Oczywiście nie ma na tej liście imion, które nie mają polskich odpowiedników. Jest ich naprawdę wiele.
→ Wpis, który może Cię zainteresować: Znaki zodiaku po angielsku
Angielskie imiona damskie wraz z polskim odpowiednikiem
Poniżej znajduje się tabela z imionami żeńskimi. Podobnie, jak w przypadku imion męskich w jednej kolumnie znajdziemy anglojęzyczne imię, a w prawej jego polski odpowiednik.
Angielskie imię damskie | Polski odpowiednik |
Adrienne | Adrianna |
Agata, Agatha | Agata |
Agnes, Aggie, Nessy | Agnieszka |
Anthony, Anthone | Antonina |
Alexandra, Alex, Alexa | Aleksandra |
Alice, Alicia | Alicja |
Amanda | Amanda |
Amelia, Amelie | Amelia |
Angelica | Angelika |
Angelina, Angela | Aniela |
Ann, Anna, Anne, Annie, Nancy | Anna |
Barbie, Barb | Barbara |
Blanca | Blanka |
Celine | Celina |
Cecilia | Cecylia |
Cynthia | Cyntia |
Dagmarie, Dagie | Dagmara |
Danielle | Daniela |
Dominica | Dominika |
Dorothy | Dorota |
Elizabeth, Eliza | Eliza |
Edith | Edyta |
Elen | Elena |
Elizabeth, Betty, Lizzie, Lisa, Liz, Beth | Elżbieta |
Emily | Emilia |
Eva, Eve, Ava | Ewa |
Evelyn, Eveline | Ewelina |
Felicia | Felicja |
Frances | Franciszka |
Gabrielle | Gabriela |
Genevieve | Genowefa |
Hannah | Hanna |
Helen | Helena |
Aileen | Ilona |
Yvonne | Iwona |
Irene | Irena |
Isabel, Isabella, Isabelle, Bella, Isobel | Izabela |
Hedwig | Jadwiga |
Janine | Janina |
Jasmine, Jasminne, Yasmine, Yassmine, Yasminne | Jaśmina |
Joanne, Joanna, Joan | Joanna |
Yoland | Jolanta |
Yowita | Jowita |
Jo, Josephine | Józefa, Józefina |
Judith, Judy | Judyta |
Julia, Julie, Jolie | Julia |
Justina, Justine | Justyna |
Camille | Kamila |
Caroline, Carolyn | Karolina |
Cassandra, Cassie | Kasandra |
Katherine, Kathy, Cathy, Kate, Kathryn, Catherine, Cathryn, Katie, Kathleen | Katarzyna |
Clara, Claire | Klara |
Clarissa | Klarysa |
Claudia | Klaudia |
Cornelia, Cordelia | Kornelia |
Christine, Christina, Christin, Cristina, Kristin | Krystyna |
Larissa, Larice, Lara | Larysa |
Lily, Lillie | Lilia |
Lydia, Lydie | Lidia |
Lilly | Liliana |
Lauren, Lara | Laura |
Lucy | Lucyna |
Lucia | Łucja |
Madeline, Maddie Magdalene | Magdalena |
Melanie | Melania |
Margaret, Meg, Megan, Peg, Peggy | Małgorzata |
Mary, Mariah, Maria, Molly, Meridiah | Maria |
Martina, Tina | Martyna |
Marina | Maryna |
Martha | Marta |
Michelle, Michaela | Michalina |
Miley | Milena |
Monica | Monika |
Natalie, Nathalie, Natalia | Natalia |
Nicole | Nikola |
Nina | Nina |
Ophelia | Ofelia |
Octavia | Oktawia |
Olympia | Olimpia |
Olive, Olivie, Olivia | Oliwia |
Ursula | Urszula |
Patricia, Patty, Trish | Patrycja |
Pauline, Polly | Paulina |
Rosalie | Rozalia |
Rose, Rosie | Róża |
Roxanne | Roksana |
Rebecca | Rebeka |
Samantha, Sam, Sammy | Samanta |
Sandra | Sandra |
Sarah, Sally, Tiana | Sara |
Stephanie | Stefania |
Sylvia | Sylwia |
Teresa, Therese, Tessa, Terry | Teresa |
Vanessa, Ness | Wanessa |
Veronica, Vera, Ronnie | Weronika |
Victoria, Vickey, Vicky, Vi | Wiktoria |
Sophie, Sophia | Zofia |
Susan, Susanne, Sue, Suzie, Suzanne, Sophie | Zuzanna |
Popularne angielskie nazwiska
W internecie można znaleźć całe listy najpopularniejszych angielskich nazwisk. Są strony, których właściciele prowadzą statystyki pokazujące, jak wygląda top 10 czy też top 100 nazwisk w danym roku. Poniżej znajduje się tabelka pokazująca, jak popularność zależna jest od kraju.
pozycja | Anglia | Irlandia | USA |
1 | Smith | Murphy | Smith |
2 | Jones | O’Kelly | Johnson |
3 | Williams | O’Sullivan | Williams |
4 | Brown | Walsh | Brown |
5 | Taylor | Smith | Jones |
6 | Davies | O’Brien | Miller |
7 | Wilson | Byrne | Davis |
8 | Evans | O’Ryan | Garcia |
9 | Thomas | O’Connor | Rodriguez |
10 | Roberts | O’Neill | Wilson |
pozycja | Kanada | Australia | Nowa Zelandia |
1 | Li | Smith | Smith |
2 | Smith | Jones | Wilson |
3 | Lam | Williams | Williams |
4 | Martin | Brown | Brown |
5 | Gelbero | Wilson | Taylor |
6 | Roy | Taylor | Jones |
7 | Tremblay | Morton | Singh |
8 | Lee | White | Wang |
9 | Gagnon | Martin | Anderson |
10 | Wilson | Anderson | Li |
→ Wpis, który może Cię zainteresować: Cechy charakteru w języku angielskim
Odmiana angielskich imion i nazwisk
W języku angielskim nie występuje odmiana imion i nazwisk, a dokładniej mieszkańcy krajów anglojęzycznych ich nie odmieniają. To duże uproszczenie, jednak zdarza się, że chcemy użyć w jakimś polskim tekście angielskiego nazwiska i tu zaczyna się problem. Pojawia się bowiem pytanie, czy należy użyć apostrofu, czy może dane nazwisko odmienia się w liczbie pojedynczej, jak to ma miejsce w przypadku przymiotników. Dobrą praktyką jest skorzystanie z wytycznych Słownika Polskiego PWN oraz zaleceń Rady Języka Polskiego. Zależnie od tego, z jakim nazwiskiem mamy do czynienia, możemy mówić o następujących odmianach:
- nazwiska i imiona zakończone na -e nieme, takie jak Moore, White otrzymują polskie końcówki po apostrofie. Przykładowo: Moore, Moore’a, Moore’owi, z Moore’em, z White’em itd.
- imiona i nazwiska kończące się na -a, odmieniają się jak nasze rodzime imiona i nazwiska zakończone w ten sposób, czyli: O’Hara, O’Harze, O’Harę z O’Harą.
- nazwiska zakończone w piśmie na spółgłoski, a także kończące się na -y występujące po samogłosce otrzymują końcówki polskie ale bez apostrofu, przykładowo: Smith, Smitha, Smithem lub Tremblay, Tremblaya, Tremblayem.
- nazwiska zakończone na -ow, owe, -aw, nie odmieniają się w miejscowniku, więc będą miały następującą formę: Shaw, Shawa, z Shawem, o Shaw.
- imiona i nazwiska zakończone na -o są nieodmienne, przykładowo: Gelbero, o Gelbero, z Gelbero.
- nazwiska angielskie kończące się w wymowie na –y lub –i po spółgłosce (pisane przez –y, –ie) odmieniają się w liczbie pojedynczej jak przymiotniki. Nazwiska na –y w dopełniaczu, celowniku i bierniku piszemy z apostrofem, gdyż głoska ta w tych przypadkach nie jest wymawiana; nazwiska zakończone na –i, –ie — bez apostrofu, np.: Lully, Lully’ego, Lully’emu, z Lullym, o Lullym lub Murphy, Murphy’ego, Murphy’emu, z Murphym, o Murphym;
Tu jeszcze mała uwaga ze strony PWN: „w liczbie mnogiej nazwiska zakończone na –y, –i, –ie występują zwykle z imionami, nazwami, tytułami — toteż nie są odmieniane, np. bracia Kennedy (ale też wyjątkowo: o Kennedych), o państwu Murphy”.
Na koniec jeszcze jedna uwaga. Anglojęzycznych nazwisk nie tłumaczymy. Dlatego też jest Mike Oldfield, a nie Michał Stare Pole, Nicolas Cage, a nie Mikołaj Klatka.
→ Zajrzyjcie też do wpisu: Członkowie rodziny po angielsku
Angielskie imiona i nazwiska – podsumowanie
Angielskie imiona i nazwiska to na pewno nie must w nauce języka angielskiego. Znajomość anglojęzycznych nazwisk nie jest nam niesamowicie potrzebna, ale już wiedza na temat odmiany imion i nazwisk przyda nam się wielokrotnie szczególnie podczas pisania tekstów w języku polskim, w którym takie nazwiska i imiona wystąpią. Poza tym ważne jest też to, by pamiętać, że nie należy ich odmieniać.
Autor tekstu: Leah Morawiec, Amerykanka, native speaker z 15-letnim doświadczeniem. Leah prowadzi kurs angielski z native speakerem online.