Wiemy jak ważny jest proofreading i dobrze rozumiemy, że pisanie profesjonalnych tekstów w języku angielskim to zupełnie inny level. Specjalistyczne słownictwo, lingwistyczne zawiłości i gramatyczne pułapki – to wszystko czyha na autorów anglojęzycznych tekstów. Dotyczy to również tekstów tłumaczonych z języka polskiego na język angielski, gdyż niektóre angielskie frazy i wyrażenia są niemożliwe do przetłumaczenia.
Ile razy w restauracji zauważyliście błędnie przetłumaczone nazwy potraw? Czy zdażyło Wam się, że profesjonalna strona internetowa raziła niepoprawnymi sformułowaniami w języku angielskim? A może wpadła Wam w ręce książka po angielsku, która zawierała błędy językowe? Najwidoczniej żaden z tych materiałów nie przeszedł korekty językowej przez native speakera.
Dlatego też przed publikacją każdy tekst w języku angielskim powinien przeczytać i zatwierdzić doświadczony native speaker. Dzięki temu autor może być pewny, że uniknie stresującej sytuacji, kiedy opublikuje swój tekst z błędami językowymi. Proofreading to po polsku korekta językowa.
Korekty wykonywane są tylko przez naszych doświadczonych native speakerów.
Oferujemy następujące usługi w zakresie sprawdzania angielskich tekstów:
Możesz nam również zlecić tłumaczenia z polskiego na angielski oraz angielskiego na polski. Wykonamy usługę wraz z english proofreading.
Cena proofreadingu zwykle uzależniona jest od jakości dostarczonego tekstu bazowego. Standardowy koszt to 0,10 zł (10 groszy) za słowo. Dlatego jeśli interesuje cię korekta i redakcja angielskiego tekstu przez native speakera, sprawdzenie poprawności językowej lub angielski proofreading, wyślij zapytanie na adres leah@talkback.pl a my, w zależności od jakości i długości tekstu oraz stopnia jego skomplikowania, przygotujemy dla Ciebie bezpłatną wycenę proofreadingu.
Możemy również wykonać dla Ciebie kompleksowe angielskie tłumaczenia wraz z usługą proofreadingu.
Na każde zlecenie wystawiamy fakturę (usługa zwolniona z podatku VAT).