Wiemy jak ważny jest proofreading i dobrze rozumiemy, że pisanie profesjonalnych tekstów w języku angielskim to zupełnie inny level. Specjalistyczne słownictwo, lingwistyczne zawiłości i gramatyczne pułapki – to wszystko czyha na autorów anglojęzycznych tekstów. Dotyczy to również tekstów tłumaczonych z języka polskiego na język angielski, gdyż niektóre angielskie frazy i wyrażenia są niemożliwe do przetłumaczenia.
Ile razy w restauracji zauważyliście błędnie przetłumaczone nazwy potraw? Czy zdażyło Wam się, że profesjonalna strona internetowa raziła niepoprawnymi sformułowaniami w języku angielskim? A może wpadła Wam w ręce książka po angielsku, która zawierała błędy językowe? Najwidoczniej żaden z tych materiałów nie przeszedł korekty językowej przez native speakera.
Dlatego też przed publikacją każdy tekst w języku angielskim powinien przeczytać i zatwierdzić doświadczony native speaker. Dzięki temu autor może być pewny, że uniknie stresującej sytuacji, kiedy opublikuje swój tekst z błędami językowymi. Proofreading to po polsku korekta językowa.
Korekty wykonywane są tylko przez naszych doświadczonych native speakerów.
Oferujemy następujące usługi w zakresie sprawdzania angielskich tekstów:
Możesz nam również zlecić tłumaczenia polski angielski oraz angielski polski. Wykonamy tłumaczenia oraz english proofreading.
Cena proofreadingu zwykle uzależniona jest od jakości dostarczonego tekstu bazowego. Standardowy koszt to 0,10 zł (10 groszy) za słowo. Dlatego jeśli interesuje cię korekta i redakcja angielskiego tekstu przez native speakera, sprawdzenie poprawności językowej lub angielski proofreading, wyślij zapytanie na adres leah@talkback.pl a my, w zależności od jakości i długości tekstu oraz stopnia jego skomplikowania, przygotujemy dla Ciebie bezpłatną wycenę proofreadingu.
Możemy również wykonać dla Ciebie kompleksowe angielskie tłumaczenia wraz z usługą proofreadingu.
Na każde zlecenie wystawiamy fakturę (usługa zwolniona z podatku VAT).