fbpx

29 Mar 2020

Proofreading czyli korekta językowa z native speakerem

Zdarza Ci się pisać teksty w języku angielskim, ale zastanawiasz się, czy są w pełni gotowe do publikacji? Proofreading to świetny sposób, by upewnić się, że Twoi odbiorcy przeczytają poprawny językowo, spójny i przede wszystkim naturalnie brzmiący tekst. Zobacz, dlaczego korekta językowa z native speakerem są niezbędne przed publikacją. 

proofreading-korekta-jezykowa

Angielski jest trzecim najczęściej używanym na świecie językiem. Ponad 90 milionów ludzi posługuje się nim jako drugim językiem (mowa o osobach, dla których angielski nie jest językiem ojczystym). Jeśli posługujesz się angielskim, z pewnością zdarza Ci się nie tylko mówić, ale i pisać: maile, zgłoszenia, artykuły, prace naukowe czy wpisy blogowe. I chociaż Twój poziom językowy może być bardzo wysoki, wciąż mogą zdarzać Ci się drobne błędy, takie jak: niewłaściwa interpunkcja, słowa nie do końca pasujące do kontekstu czy kalki z języka polskiego. To zupełnie naturalne. Jeśli zależy Ci na tym, by teksty, które wysyłasz lub publikujesz brzmiały naturalnie i były poprawne pod każdym względem, skorzystaj ze wsparcia native speakera.  

Co to jest proofreading? 

Proofreading jest rodzajem korekty (weryfikacji) tekstu, którą zazwyczaj wykonuje native speaker czyli osoba, dla której angielski jest językiem ojczystym. Tekst, który oddaje się do proofreadingu jest zazwyczaj napisany lub przetłumaczony przez osobę, która posługuje się językiem angielskim na dobrym poziomie, ale potrzebuje tzw. „ ostatniego szlifu”. 

Taka korekta językowa to ostateczne sprawdzenie poprawności tekstu przed publikacją, a także nadanie mu bardziej naturalnego brzmienia. Native speaker zwraca uwagę na takie elementy jak: gramatyka, stylistyka czy fachowa terminologia. Dba o to, by tekst był spójny i czytelny, a także brzmiał naturalnie dla każdego czytelnika. Korekta językowa to najprostszy sposób na podniesienie jakości Twojego tekstu. 

Korekta językowa – kiedy z niej korzystać? 

Z opcji korekty językowej jaką jest proofreading warto korzystać zawsze wtedy, gdy stworzysz tekst przeznaczony do publikacji. To może być artykuł, praca naukowa, wpis blogowy, firmowe materiały dla klientów, treści na platformę www, ważna wiadomość mailowa, tłumaczenie i wiele, wiele innych. Korekta językowa wykonana przez native speakera da Ci pewność, że Twój tekst dobrze brzmi, jest czytelny i w pełni gotowy do publikacji. Dzięki temu możesz nie tylko spać spokojnie bez obaw, że ktoś znajdzie w Twoim tekście błąd. Po proofreadingu tekst może w większym stopniu przyciągnąć uwagę Twoich odbiorców, zaintrygować ich, a także udowodnić, że jako autor pracy, bloga czy artykułu jesteś w pełni kompetentną i ciekawą postacią. Jakość i autentyczność są dziś w cenie, dlatego native speaker wykonujący proofreading dba o dopasowany do treści oraz odbiorcy styl. Tekst blogowy może być napisany nieformalnie i bezpośrednio, ale rozprawa naukowa czy biznesowy folder wymaga już bardziej oficjalnego języka. Dzięki native speakerowi Twój tekst zyskuje naturalne brzmienie i formę idealnie skrojoną na miarę potrzeb.   

Dlaczego native speaker jest niezbędny?

Poprawność tekstu może sprawdzić każdy, kto włada angielskim na odpowiednim poziomie czyli np. anglista lub osoba, która przez dłuższy czas mieszkała w kraju anglojęzycznym. Jednak warto pamiętać, że dla native speakera angielski jest językiem ojczystym. Oznacza to, że poprzez proofreading specjalista oferuje znacznie więcej, niż zweryfikowanie poprawności językowej czy gramatycznej tekstu. Dzięki doskonałej znajomości różnych kodów kulturowych, kontekstów i stylów językowych, native speaker dba o każdy aspekt Twojej treści. Sprawdza, czy forma jest odpowiednia, troszczy się o spójność i dopasowaną do kontekstu terminologię. Czuwa też nad odpowiednim dla rodzaju publikacji stylem.

Pamiętaj, że każda informacja dotycząca Twojego tekstu jest dla native speakera cenna. Oddając tekst do korekty językowej, zaznacz dla jakiego odbiorcy jest pisany, gdzie będzie publikowany oraz jaki jest jego najważniejszy cel. To informacje, które znacznie ułatwią specjaliście pracę i pomogą lepiej podejść do procesu proofreadingu, a korekta językowa będzie jeszcze dokładniejsza. To zaledwie kilka wskazówek, które w znacznym stopniu zbliżą Cię do wymarzonego efektu – w pełni poprawnego, spójnego, angażującego i świetnie brzmiącego tekstu. 

Korekty językowe w TalkBack wykonywane są tylko przez naszych doświadczonych native speakerów. Pracujemy na codzień z dużymi ośrodkami akademickimi (prace naukowe, prace doktorskie, prace magisterskie, prace licencjackie), agencjami interaktywnymi (posty na bloga, strony www, materiały do druku) i firmami produkcyjnymi, które zlecają np. proofreading opakowań, ulotek i etykiet.

Autor: Leah Morawiec, nauczycielka i właścicielka TalkBack.