Są słodkie, kwaśne, soczyste, twarde, miękkie. Cudownie pachną, zawierają mnóstwo witamin, błonnika, ale i cukru. Mowa oczywiście o owocach. Mamy dla was długą listę owoców po angielsku wraz z tłumaczeniem, oraz wyrażeń związanych z owocami. Oto i one.
Owoce po angielsku – podstawowe owoce
Pod pojęciem owoce podstawowe kryje się po prostu lista owoców, które są nam znane, są powszechne i często goszczą na naszych stołach. To jabłka, gruszki, maliny, ale też kiwi, czy awokado. Bez zbędnego przedłużania, zaczynamy.
Owoc po angielsku – tłumaczenie
fruit – owoc
apple – jabłko
green apple – zielone jabłko (odmiana jabłek)
watermelon – arbuz
plum – śliwka
peach – brzoskwinia
orange – pomarańcza
melon – melon
lime – limonka
lemon – cytryna
banana – banan
cherry – wiśnia
cranberries – żurawina
mango – mango (Uwaga: liczba mnoga od słowa mango to mangos lub mangoes)
Pod pojęciem owoce egzotyczne kryją się wszystkie te owoce, które nie goszczą na naszych stołach lub zdarza się to sporadycznie, to także owoce występują w wybranych rejonach świata. Oto niektóre z nich:
W tekście nie może też zabraknąć słownictwa związanego z owocami, które dotyczy na przykład ich właściwości czy też smaku.
Angielskie słownictwo związane z owocami
vitamins – witaminy
minerals – minerały
sugar – cukier
Fruits are a source of vitamins – Owoce są źródłem witamin
Fruits are sweets – Owoce są słodkie
Fruits are sour – Owoce są kwaśne
sweet – słodkie
sour – kwaśne
sour fruit – kwaśny owoc
sweet fruit – słodki owoc
tropical fruit – owoc tropikalny
seasonal fruit – owoce sezonowe
ripe fruit – dojrzały owoc
fruit salad – sałatka owocowa
fruit jam – dżem owocowy
freshly squeezed juice – świeżo wyciskany sok
Angielskie idiomy z owocami
W języku angielskim znajdziemy też kilka idiomów, w których występują owoce. Są to:
Apples and Oranges
Znaczenie: coś do siebie nie pasującego, coś co jest nieporównywalne
Przykład: Comparing beer and good chardonnay is like comparing apples and oranges – they’re two different things. – Porównując do siebie piwo i dobre chardonnay to jak porównywać jabłka i pomarańcze – są zupełnie innymi rzeczami.
As American as apple pie
Znaczenie: coś bardzo amerykańskie, typowe dla Ameryki
Przykład: Country music is as American as apple pie. – Muzyka country jest typowa dla Ameryki.
Apple of someone’s eye
Znaczenie: być czyimś oczkiem w głowie
Przykład: She is the apple of my eye. – Ona jest moim oczkiem w głowie.
Big Apple
Znaczenie: nieformalne określenie Nowego Jorku
Przykład: This year I will visit the Big Apple. – W tym roku odwiedzę Nowy Jork.
Go bananas
Znaczenie: być bardzo podekscytowanym, stracić panowanie nad sobą z powodu entuzjazmu, radości, ale też złości lub frustracji, dotyczy reakcji niekontrolowanych, entuzjastycznych
Przykład: My sister went bananas when I told her that we are going to Disneyland. – Moja siostra oszalała z radości, kiedy powiedziałem jej, że jedziemy do Disneylandu.
To go bananas
Znaczenie: zezłościł się
Przykład: When I told her about my decision, she went bananas. – Kiedy powiedziałem jej o mojej decyzji, zezłościła się.
Top banana
Znaczenie: szef, lider
Przykład: At the company meeting, Dave was announced as the top banana. – Na spotkaniu firmowym, Dave został ogłoszony szefem.
A plum job
Znaczenie: łatwa i przyjemna praca
Przykład: She landed a plum job at a prestigious law firm, where she enjoys excellent benefits, a high salary, and the opportunity to work on high-profile cases. – Zdobyła świetną pracę w renomowanej kancelarii prawnej, gdzie cieszy się doskonałymi korzyściami, wysokim wynagrodzeniem i możliwością pracy nad prestiżowymi sprawami.
Speak with a plum in (one’s) mouth
Znaczenie: wyrażenie często opisuje osobę, która mówi z poczuciem wyższości lub snobizmu.
Przykład: At the formal dinner party, she spoke with a plum in her mouth, using eloquent words and a refined accent that impressed everyone around her. – Na formalnej kolacji, mówiła z wysoką dykcją, używając wykwintnych słów i wyrafinowanego akcentu, co imponowało wszystkim w jej otoczeniu
To be a peach
Znaczenie: ktoś, kto jest bardzo dobry, imponujący lub atrakcyjny
Przykład: She is such a peach. She always goes out of her way to help others and has a warm and friendly demeanor. – Ona jest naprawdę miłą osobą. Zawsze robi wszystko, żeby pomagać innym i ma ciepłą i przyjazną postawę.
Cold as a cucumber
Znaczenie: ktoś, kto jest bardzo spokojny, bezemocjonalny, zwłaszcza w sytuacjach, w których zwykle ludzie reagują stresem
Przykład:Even in the face of a chaotic situation, my teacher remained as cool as a cucumber, calmly assessing the options and making rational decisions. – Nawet w obliczu chaotycznej sytuacji moja nauczycielka pozostała spokojna, oceniając opcje i podejmując racjonalne decyzje.
Not give a fig
Znaczenie: całkowity brak zainteresowania, troski lub ważności związanej z konkretną sprawą.
Przykład: I asked him if he was upset about the cancellation of the event, but he just shrugged and said he didn’t give a fig. – Zapytałem go, czy jest zmartwiony odwołaniem wydarzenia, ale on tylko wzruszył ramionami i powiedział, że nie obchodzi go to kompletnie
Sour grapes
Znaczenie: oznacza sytuację, w której ktoś wyraża pogardę lub lekceważenie wobec czegoś, czego pragnie, ale nie może osiągnąć
Przykład: After he failed to get the job he wanted, he dismissed it as sour grapes, saying that he didn’t really want it anyway – Po tym, jak nie udało mu się dostać pracy, której pragnął, zlekceważył ją, twierdząc, że tak naprawdę nie chciał jej
To bear fruit
Znaczenie: oznacza przynoszenie pozytywnych lub pożądanych wyników lub rezultatów
Przykład: After years of research and development, their hard work finally bore fruit with the release of a groundbreaking new product. – Po latach badań i rozwoju, ich ciężka praca w końcu przyniosła owoce w postaci wprowadzenia przełomowego nowego produktu.
A bite at the cherry
Znaczenie: dobra okazja, która nie jest dostępna do każdego
Przykład:He couldn’t resist the temptation when he was offered a bite at the cherry to lead the company’s new marketing campaign. – Nie mógł się oprzeć pokusie, gdy dano mu możliwość wzięcia okazji i poprowadzenia nowej kampanii marketingowej firmy.
As red as the cherry
Znaczenie: bardzo czerwony
Przykład: Her lips are as red as a cherry. – Jej usta są bardzo czerwone.
Cherry-pick
Znaczenie: selekcjonować coś najlepszego lub najbardziej oczekiwanego
Przykład: He always cherry-picks the easiest tasks, leaving the more challenging ones for his colleagues. – On zawsze wybiera najłatwiejsze zadania, pozostawiając te bardziej wymagające swoim kolegom.
The cherry on the cake
Znaczenie: wisienka na torcie, coś, co sprawia, że sytuacja jest jeszcze lepsza
Przykład: Their dream vacation was already amazing, and winning a free spa treatment was the cherry on the cake. – Ich wymarzone wakacje były już niesamowite, a wygranie darmowego zabiegu w spa było wisienką na torcie.
A second bite at the cherry
Znaczenie: druga szansa do zrobienia czegoś
Przykład: He missed out on the job opportunity the first time, but now he has a second bite at the cherry with a chance to interview again. – Pierwszy raz przegapił okazję do pracy, ale teraz ma drugą szansę, aby przeprowadzić kolejną rozmowę kwalifikacyjną.
Na koniec jeszcze jedna ważna uwaga. Jeśli chcemy powiedzieć owoce po angielsku to możemy użyć wyrazów fruit oraz fruits. Obie opcje są prawidłowe, ale różnią się one nieco znaczeniowo.
Fruit w znaczeniu „owoce” używamy, gdy mówimy o owocach ogólnie, jako o niepodzielnej grupie żywności. Na przykład:
I eat fresh fruit every day. – Jem świeże owoce każdego dnia..
Go, buy some fruit.- Idź, kup jakieś owoce.
Jeśli zaś chcemy podkreślić, że mówimy o różnych typach owoców, wtedy używamy fruits.
My favorite fruits are grapes and bananas. – Moimi ulubionymi owocami są winogrona i banany.
There are many different kinds of fruits in the garden. – W ogrodzie jest wiele różnych owoców.
Poznając jedzenie po angielsku na pewno zaczniecie od owoców. To bardzo smakowity temat i warto zapamiętać przynajmniej część ich nazw. Przydadzą się podczas podróży do egzotycznych krajów, podczas wypadu na zakupy. Dobrze też znać nazwy owoców, na które jesteśmy na przykład uczuleni, bo wtedy łatwo dowiemy się, czy są one w składzie zamawianego dania.