(function(w,d,s,l,i){w[l]=w[l]||[];w[l].push({'gtm.start': new Date().getTime(),event:'gtm.js'});var f=d.getElementsByTagName(s)[0], j=d.createElement(s),dl=l!='dataLayer'?'&l='+l:'';j.async=true;j.src= 'https://www.googletagmanager.com/gtm.js?id='+i+dl;f.parentNode.insertBefore(j,f); })(window,document,'script','dataLayer','GTM-WVPBPZ4');

17 sie 2022

Angielski skróty, czyli co warto wiedzieć o akronimach w angielskim

W każdym języku spotkamy się z akronimami. Niektóre są tak utrwalone, że dopóki nie zobaczymy, jak są zapisane, nie wiemy, że nie są to pełne nazwy. Prawdziwymi mistrzami komunikatów wypełnionych akronimami są przedstawiciele najmłodszych generacji. Akronimy pojawiają się także w mowie korporacyjnej. Czym dokładnie są akronimy? Postaramy się odpowiedzieć na to pytanie.

angielskie akronimy TalkBack

Akronim ‒ co to jest?

Akronim to inaczej skrótowiec. Jednym z przykładów akronimu w języku polskim jest chociażby AGD, czyli artykuły gospodarstwa domowego. Innymi mogą być np. NBP czy PZU. W naszej gramatyce istnieje kilka rodzajów skrótowców, ale zostawmy zasady języka polskiego i skupmy się na angielskich akronimach. 

Jednymi z najstarszych angielskich skrótowców są ‘am’ i ’pm’ pochodzące z łaciny i służące do określania pory dnia: przed południem i po południu. Bardzo popularny akronim to także ‘OK’, wyrażający potwierdzenie, zgodę i skracający wyraz ‘okay’, dawniejsze oll korrect (all correct ‒ wszystko w porządku).

Zgodnie z definicją słowników języka angielskiego akronimy to wyrazy utworzone z początkowej litery lub liter kolejnych wyrazów tworzących całość. Akronimy czytamy jak każdy samodzielny wyraz złożony z głosek, np. ‘RADAR’, który pochodzi od radio detection and ranging. Niektóre skrótowce to jednak inicjalizmy (initialisms), a więc wyrazy, w przypadku których czytamy tworzące je pojedyncze litery. Przykładem inicjalizmu może być ‘DYI’ pochodzące od do it yourself. Jest jeszcze jeden rodzaj nazw skróconych podobny do akronimów, czyli abbreviations. Abbreviations to m. in. symbole jednostek miar i wag. Przykładem takiego skrótu jest ‘kg’, czyli kilogram. Nie odczytujemy jej ani jak samodzielnego wyrazu, ani jak inicjalizmu. Tego typu nazwa skrócona zawsze będzie odnosić nas do pełnej form i odczytywana jako cały wyraz.

Podział angielskich skrótowców

Podsumowując powyższe definicje, w języku angielskim wyróżniamy:

  • Akronimy: tworzą je pierwsze litery z grupy wyrazów składające się na całe wyrażenie. Czytamy je jak samodzielny wyraz, np. ‘NATO’ ‒ North Atlantic Treaty Organization.
  • Inicjalizmy: tworzą je pierwsze litery z grupy wyrazów, które nie tworzą osobnego wyrazu i odczytujemy każdą literę po kolei, np. ‘FBI’ ‒ Federal Bureau of Investigation.
  • Abbreviations: wyrazy zapisywane skrótem, ale odczytywane jako pełny wyraz np. ‘Mr’ ‒ mister czy angielskie nazwy miesięcy np. 'Jan’ – January

Skąd wzięły się angielskie skróty?

Język to żywy twór, który każdego dnia ewoluuje m.in. pod wpływem zmian społecznych i rozwoju cywilizacyjnego. Dziś mówimy nieco inaczej niż w roku 2000, a tym bardziej 1965 czy 1543. Inaczej formujemy komunikaty, inaczej się wysławiamy, wiele wyrazów zniknęło z powszechnego użycia, a wiele innych się pojawiło. W nie tak dawnych czasach, gdy zaczynał się boom technologiczny i w domach pojawiły się telefony komórkowe i pierwsze komunikatory, to wraz z nimi pojawiły się także skróty w wiadomościach mailowych czy SMS‑ach. Wynikało to z oszczędności, bo każdy SMS był wliczany do rachunku za telefon.

Zanim telefony komórkowe rozpowszechniły się na dobre, skracanie komunikatów było charakterystyczne dla slangu krótkofalarskiego, a z kolei ten miał być jeszcze prostszą wersją alfabetu Morse’a. Niezależnie od wybranego kodu, rozumienie angielskich skrótów wymaga podstawowej znajomości języka.

Stosowanie skrótów nie tylko ułatwiało i przyspieszało nadawanie komunikatów, ale też zunifikowało je, co jest bardzo istotne w komunikacji międzynarodowej.

Lista najpopularniejszych skrótów w języku angielskim

Lista skrótów jest bardzo długa, dlatego w tabelce poniżej prezentujemy te najbardziej znane. Zacznijmy od tych, które są zaliczane do młodzieżowego slangu:

BRBBe right backZaraz wracam
OMGOh my god/oh my goshO mój Boże
LOLLaugh out loud/lots of laughs Śmiać się na głos
JKJust kiddingŻartuję
ILYI love you Kocham cię
PLZPleaseProszę 
IMOIn my opinionMoim zdaniem
CYASee yaDo zobaczenia
SUPWhat’s up?Co tam? Co słychać?
GL Good luckPowodzenia
GF/BFGirlfriend/boyfriendDziewczyna/chłopak
IRLIn real lifeW prawdziwym życiu
NMUNot much, you?Niewiele, a u Ciebie?
OICOh, I seeOch, widzę
PAWParents are watchingRodzice obserwują
PPLPeopleLudzie
RNRight nowTeraz
GNGood nightDobranoc
IDCI don’t careNie zależy mi
NVMNever mindNieważne
B4BeforePrzedtem
D8DateRandka
BRO/SISBrother/sisterBrat/siostra
HRUHow are you?Jak się masz?
XKissBuziak
IDKI don’t knowNie wiem
HBDHappy birthdayWszystkiego najlepszego
TBHTo be honestSzczerze powiedziawszy
W8WaitCzekaj
F2FFace to faceTwarzą w twarz

Co ciekawe, branżą, w której często stosuje się skróty i akronimy, jest szeroko pojęty biznes. W anglosaskich komunikatach, wymienianych głównie między pracownikami korporacji, często stosuje się następujące określenia:

ASPAverage selling priceŚrednia cena sprzedaży
ASAPAs soon as possibleNajszybciej, jak to możliwe
B2B/B2CBusiness to business/business to consumerW modelach biznesu: biznes dla biznesu/biznes dla konsumenta 
ASST.AssistantAsystent
DEPT.DepartmentDział
CEOChief executive officerDyrektor generalny
CFOChief financial officerDyrektor finansowy
DIR. DirectorDyrektor
EXPExportEksport
IMPImportImport
HRHuman resourcesZasoby ludzkie, kadry
ACCTAccountKonto
BGTBudgetBudżet
FIFOFirst in, first outW kolejkowaniu zadań: pierwsze weszło, pierwsze poszło
OOOOut of officePoza biurem
MOMMonth over monthMiesiąc po miesiącu
AKAAlso known asZnany również jako
TLDRToo long, didn’t readZbyt długie, nie czytałem
NBDNot big dealNic takiego
PRBPlease reply byProszę odpowiedzieć do…
NRN No reply necessaryOdpowiedź niepotrzebna
ATMAt the momentW tym momencie
FYIFor your informationDla twojej informacji
OTOHOn the other handZ drugiej strony
IOWIn other wordsInnymi słowy
TBATo be announcedDo ogłoszenia
POVPoint of viewPunkt widzenia
TYTTake your timeNie spiesz się
WFMWorks for meZgoda, akceptacja
ETAEstimated time of arrivalSzacowany czas dotarcia 
EOBEnd of businessDo końca dnia roboczego (zwykle 5 p.m)

Gdzie można stosować angielskie akronimy?

Stosowanie skrótowców w każdej formie wypowiedzi nie jest w krajach anglosaskich uważane za coś negatywnego. Wręcz przeciwnie, nawet w komunikatach wydawanych przez Biały Dom pojawiają się skróty, jak chociażby ‘FLOTUS’ czy ‘VP’ (First Lady of the United States ‒ pierwsza dama, Vice President ‒ wice prezydent). Warto jednak pamiętać, by korzystać z grup skrótów czy akronimów typowych dla danej grupy odbiorców, czyli w komunikacji biznesowej nie stosować slangu młodzieżowego.

Przykłady użycia skrótów w języku angielskim

She needs to get to a hospital ASAP! Ona musi jechać do szpitala jak najszybciej!
Did NASA find another planet?Czy NASA znalazła kolejną planetę?
Our boss sent us a GIF of a dancing cat.Nasz szef wysłał nam GIF z tańczącym kotem.
You’re so funny, LOL! Jesteś bardzo zabawny, turlam się ze śmiechu!
You’re my BFF! Jesteś moim najlepszym przyjacielem!

Jak widać, skrótowców, inicjalizmów i akronimów z powodzeniem można używać w komunikowaniu się prywatnym i zawodowym, nie tylko w języku pisanym, ale też w mowie. Skracanie wyrazów czy zwrotów jest szczególnie widoczne w komunikacji internetowej, nie tylko w przypadku rozmów nastolatków, ale też często dorosłych. Nie jest to traktowane jako gafa, ale tylko pod warunkiem, że potrafimy dopasować rodzaj skrótów do odbiorcy.

→ Może zainteresować Cię wpis: Kierunki świata po angielsku

Akronimy w języku angielskim – podsumowanie

Ważne w przypadku akronimów, inicjalizmów czy skrótowców jest to, żebyśmy potrafili je prawidłowo rozszyfrować. Gdy widzimy ‘NASA’ w zdaniu, to wiemy, że jest to agencja kosmiczna, ale np. widząc ‘DOB’ w urzędowym formularzu, możemy mieć kłopot. A ‘DOB’ to date of birth, czyli data urodzenia. Po mistrzowsku wyrazami i zwrotami w skróconych formach władają młode osoby, które komunikują się między sobą pewnego rodzaju szyfrem utrudniającym zrozumienie ich przez dorosłych. Z kolei w świecie dorosłych skrótami często posługują się lekarze, którzy przekazują sobie szybkie komunikaty pełne typowych dla branży medycznej pojęć takich jak ‘BP’ (blood pressure, ciśnienie krwi), ‘CXR’ (chest X‑ray, prześwietlenie klatki piersiowej), czy ‘Dx’ (diagnosis, diagnoza).

Umów się więc ASAP na angielski online z native speakerem w naszej szkole językowej.

Autor tekstu: Leah Morawiec, Amerykanka, native speaker z 15-letnim doświadczeniem, właścicielka TalkBack.